доходчивым языком для нормальных людей
Рейтинг преподавателей и школ этикета России, составленный по 5 параметрам:
1. образование  2. опыт работы  3. наличие книг на тему этикета  4. качество сайта  5. раскрученность в СМИ

Кросс-культурные коммуникации

Межкульту́рная коммуника́ция (англ. cross-cultural communication, intercultural communication), культурное взаимодействие — это коммуникация (взаимодействие) как связь и общение между представителями различных культур народов мира, что предполагает как непосредственные контакты между людьми и их общностями, так и опосредованные формы коммуникации (язык, речь, письменность, электронную коммуникацию и т.д.).

Список преподавателей межкультурного этикета




Рейтинг школ межкультурного этикета

Кросс-культурные коммуникации

Межкульту́рная коммуника́ция (англ. cross-cultural communication, intercultural communication), культурное взаимодействие — это коммуникация (взаимодействие) как связь и общение между представителями различных культур народов мира, что предполагает как непосредственные контакты между людьми и их общностями, так и опосредованные формы коммуникации (язык, речь, письменность, электронную коммуникацию и так далее). Межкультурная коммуникация изучается на междисциплинарном уровне, в соотношении таких отраслей знания,как философия,культурология, психология, лингвистика, этнология, антропология, социология, экология средств коммуникации. Интересно, что за рубежом, в названиях книг по кросс-культурным коммуникациям, так или иначе, присутствуют выражения «на грани культур», «на пересечении культур», «столкновение культур» и т. д. Тем самым подчёркивается проблематичность кросс-культурного общения, акцентируются различия, а не сходства. Как правило, кросс-культурные коммуникации рассматриваются в бизнес-контексте. Да и сама дисциплина была сформирована под давлением запросов транснациональных корпораций, где кросс-культурные коммуникации являются основой бизнеса. Поскольку знакомство с понятием «кросс-культурные коммуникации» произошло в нашей стране не так давно, общепринятая практика употребления понятий в этой сфере пока не сложилась. Практическое воплощение кросс-культурные коммуникации находят в деловой среде транснациональных корпораций, а основным языком делового общения в мире является английский, то и в нашей стране самым употребимым в бизнес-среде станет термин «кросс-культура» — прямое заимствование от английского Cross Culture. В любом случае многозначность понятия «культура» даёт простор для творческого определения кросс-культурных коммуникаций. Так, например, общение родителя с ребёнком может рассматриваться как взаимодействие разных культур взрослого и ребёнка. Или взаимодействие начальника и подчинённого — тоже попадает в рамки кросс-культурного общения, поскольку можно достаточно свободно выделить культуру начальника и культуру подчинённого, со своими уникальными и общими характеристиками. В этом отношении кросс-культурный подход к деловым коммуникациям может быть с успехом применим и к любому другому общению.